Não sei quantas calinadas dei ao longo da vida, sempre que me referi ao Chipre. Para mim, Nicósia fica NO Chipre, não EM Chipre. Os Cipriotas são os habitantes DO Chipre, não DE Chipre.
Com toda a polémica sobre o resgate DO Chipre, tenho ouvido muitos jornalistas dizerem EM Chipre, DE Chipre, e fazerem-no sempre pausadamente, como que para ensinar ignorantes, como eu, sobre a forma correcta de o dizer.
Será que sempre o disse e escrevi de forma errada? Será que vamos passar a ouvir EM Estados Unidos da América, EM Brasil, EM Japão, EM China, EM Grécia, etc?
De Miss_Moi a 19 de Março de 2013 às 11:31
Obrigada Frau!!!!
Passei o dia de ontem a torcer o nariz cada vez que ouvi "em Chipre". O que vale é que Portugal é um país de doutores...
Parece-me que vamos continuar a torcer o nariz por mais uns dias... Qual a forma correcta de o dizer? É que não me soa nada bem!
De
Bird a 19 de Março de 2013 às 18:24
Não, não és a única pessoa a achar que há jornalistas neste Mundo que nasceram para ser analfabetos. Mas tudo bem, deixem-nos ser felizes com a sua inteligência. ;)
O problema é que são tantos a dizer a mesma coisa, que já duvido de mim mesma!
De Gia a 19 de Março de 2013 às 18:41
Não deu nenhuma calinada, Frau. Em Português, não existe uma regra para o regime das preposições com nomes de países no masculino. Assim, dizemos no Brasil, mas dizemos em Portugal. Contudo, o uso consagrou "no Chipre". O resto são novo-riquismos bacocos.
Ufff! Obrigada pela explicação. De facto, sempre ouvi "no", nunca "em"; daí que esta novidade me faça cócegas nos ouvidos!
De miguel a 11 de Abril de 2013 às 12:44
Também sempre disse "mal".
Pelo que fui pesquisar!
A melhor justificação que encontrei foi que o Código de Redacção Interinstitucional do Serviço de Publicações da União Europeia – obra de normalização das práticas linguísticas elaborada por especialistas de um comité director interinstitucional – cunha a expressão oficial "República de Chipre" como escrita a ser utilizada nos documentos em português. Pelo que se entende o não uso do artigo.
Mais ainda, a maioria dos dicionários de língua portuguesa que pesquisei refere que um cipriota é um natural de Chipre e não do Chipre, indicando igualmente a não utilização do artigo.
Espero ter ajudado.
Comentar post